【6 minutes English(23/03/30)】Do you get jealous easily?

6 Minute English

はじめに

2023年3月30日に公開された6 Minute Englishです。以下サイトで聞けます。

BBC Learning English - 6 Minute English / Do you get jealous easily?
Let's talk about the ugly green-eyed monster

スタディサプリ ENGLISH

Vocarulary

単語 品詞      意味
green-eyed monster名詞嫉妬
jealousy名詞ねたみ、嫉妬、ジェラシー
struggle with動詞取り組む、奮闘する、苦労する
murder名詞殺人
ugly形容詞醜い、不細工な、見苦しい
significant other名詞重要[大切]な他者
flirting名詞〔異性を〕誘惑する、〔異性と〕いちゃつく
playful形容詞よくはしゃぐ、ふざけたがる
anxiety名詞心配、不安、懸念
obsessive形容詞強迫的な、自制できないほどの
compulsive形容詞強迫観念にとらわれた
disorder名詞無秩序、混乱、騒動
pill動詞〔~を〕飲み込む
swallow動詞〔感情的に人を〕圧倒する、打ちのめす
cognitive behavioural therapy名詞認知行動療法

スタディサプリ ENGLISH

日本語訳

Sam
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Sam.
こんにちは。 これは、BBC Learning English の 6 Minute English です。 私はサムです。

Neil
And I’m Neil.
そして私はニールです。

Sam
Your friend, Alicia, phoned and left you a message for you, Neil. She’s sorry but she has to cancel lunch today. I think she’s going with Jenny, instead.
あなたの友達のアリシアが電話をかけて、ニールにメッセージを残しました。 彼女は申し訳ありませんが、今日のランチをキャンセルしなければなりません。 代わりに、彼女はジェニーと一緒に行くと思います。

Neil
That’s the third time this week they’ve had lunch together! Are they best friends now?
彼らが一緒に昼食をとったのは今週で3回目です! 彼らは今親友ですか?

Sam
It sounds like Neil has a case of the green-eyed monster, in other words, jealousy – the fear that someone else may take something you think is yours.  Humans have struggled with jealousy for thousands of years. Jealousy damages friendships, destroys relationships, and can even become a motive for murder.
ニールは緑色の目の怪物、つまり嫉妬、つまり自分のものだと思っているものを誰かに奪われるのではないかという恐怖を持っているようです。 人間は何千年もの間、嫉妬と戦ってきました。 嫉妬は友情を傷つけ、人間関係を破壊し、殺人の動機になることさえあります。

Neil
In this programme, we’ll discuss jealousy to find out happens when the green-eyed monster raises its ugly head. And, as usual, we’ll be learning some useful new vocabulary. Meanwhile, my friend Alicia will be having lunch with Jenny instead of me…
この番組では、緑色の目の怪物が醜い頭を上げるときに嫉妬が起こることを発見するために議論します. そして、いつものように、役立つ新しい語彙を学習します。 そんな中、友達のアリシアが私の代わりにジェニーとランチをすることに…。

Sam
Feeling jealous is no fun. Maybe this question will take your mind off it. The expression ‘the green-eyed monster’ comes from a speech in one of William Shakespeare’s most famous plays, but which one? Is it:
a)    Romeo and Juliet?
b)    Hamlet? or,
c)    Othello?
嫉妬を感じることは楽しいことではありません。 たぶん、この質問はあなたの心をそらすでしょう。 「緑色の目の怪物」という表現は、ウィリアム シェイクスピアの最も有名な戯曲の 1 つの演説に由来しますが、どの戯曲ですか? それは…ですか: a) ロミオとジュリエット? b) ハムレット? また、 c) オセロ?

Neil
I think the answer is Othello.
答えはオセロだと思います。

Sam
OK, Neil. I’ll reveal the answer later in the programme. For many people, feelings of jealousy occur in romantic relationships. Here psychologist, Dr Alex Mielke,explains whyto BBC World Service programme, CrowdScience.
わかりました、ニール。 答えは番組後半で発表します。 多くの人にとって、恋愛関係で嫉妬の感情が生じます。 ここでは、心理学者のアレックス・ミールケ博士が、BBC ワールド サービス プログラム CrowdScience の理由を説明しています。

Dr Alex Mielke
So you have a friend, a significant other, your parents… and you have the feeling that this relationship is threatened by someone else starting some form of relationship with them, starting a new friendship, you know, flirting with them and so on, which is different from envy, for example, which is probably the emotion that gets you to act when someone has something you want and you have to somehow get that from them – that’s when you feel envious.
つまり、あなたには友人、大切な人、両親がいます…そして、この関係は、他の誰かが彼らと何らかの形の関係を始めたり、新しい友情を始めたり、彼らとイチャイチャしたりすることによって脅かされていると感じています。 たとえば、羨望とは異なります。これはおそらく、誰かがあなたが欲しいものを持っていて、それを何とかして手に入れなければならないときにあなたを行動に駆り立てる感情です。それはあなたが嫉妬を感じるときです.

Neil
Jealousy can be a problem for husbands and wives, boyfriends and girlfriends, or anyone involved in a romantic relationship. Dr Mielke uses the term, significant other, to describe any kind of romantic partner who you have a long-term relationship with.
嫉妬は、夫と妻、ボーイフレンドとガールフレンド、またはロマンチックな関係にある人にとって問題になる可能性があります. Mielke 博士は、重要な他者という用語を使用して、長期的な関係を持つあらゆる種類のロマンチックなパートナーを表します。

Sam
You might feel jealous if someone flirts with your partner. Flirting is when you behave as if you are sexually attracted to someone but in a playful way rather than with serious intentions.
誰かがあなたのパートナーと浮気すると、嫉妬するかもしれません。 いちゃつくとは、誰かに性的魅力を感じているかのように振る舞うことですが、真剣な意図ではなく遊び心があります。

Neil
Dr Mielke also notes the difference between two words people often confuse: jealousy, and a similar term, envy – wanting what someone else has. You could be envious of someone’s possessions like a new car, their achievements like promotion at work, or a personal quality like being funny or good-looking.
Mielke 博士はまた、人々が混同しがちな 2 つの言葉の違いについても言及しています: 嫉妬と、似たような用語である羨望 – 他の誰かが持っているものを欲しがる – です。 新車のような誰かの所有物、職場での昇進などの成果、または面白いまたはハンサムであるなどの個人的な資質をうらやむ可能性があります。

Sam
So, jealousy involves three people – you, your loved one, and someone else – whereas envy involves just two – you and the person who has something you want. But while these emotions are easy to define, they can be very difficult to manage.
したがって、嫉妬には、あなたとあなたの愛する人、そして他の誰かの 3 人が関与しますが、嫉妬には、あなたとあなたが欲しいものを持っている人の 2 人だけが関与します。 しかし、これらの感情を定義するのは簡単ですが、管理するのは非常に難しい場合があります。

Neil
Jealousy can lead to controlling behaviour, like checking your partner’s text messages or monitoring who they see, behaviour which damages relationships. But unlike other psychological problems such as anxiety or obsessive-compulsive disorder, many do not feel brave enough to ask for help with their jealousy.
嫉妬は、パートナーのテキストメッセージをチェックしたり、パートナーが見ている人を監視したりするなど、人間関係を損なう行動を制御することにつながる可能性があります. しかし、不安神経症や強迫性障害などの他の心理的問題とは異なり、多くの人は、嫉妬心に助けを求める勇気がありません.

Sam
So, what can people who struggle with jealousy do? That’s the question Caroline Steel, presenter of BBC World Service programme, CrowdScience, asked clinical psychologist, Dr Johan Ahlen.
では、嫉妬に苦しんでいる人はどうすればよいのでしょうか。 これは、BBC ワールド サービス プログラム CrowdScience のプレゼンターである Caroline Steel 氏が臨床心理士の Johan Ahlen 博士に尋ねた質問です。

Caroline Steel
If there was sort of an ideal future for people looking for help with their jealousy, what would it be like? Could there be a pill? Or would it be a specific therapy? Or what’s kind of a realistic ideal future?
嫉妬心に助けを求めている人々に理想的な未来があるとしたら、それはどのようなものでしょうか? 丸薬はありますか? それとも特定の治療法ですか? または、現実的な理想の未来とはどのようなものですか?

Dr Johan Ahlen
I believe that some kind of cognitive behavioural therapy where you work with decreasing this monitoring and checking behaviours like having a plan for how to do that because that’s not easy. And also, at the same time increasing activities or behaviours that harmonise with how you want to become. 
この監視を減らし、行動をチェックするある種の認知行動療法は、それを行う方法の計画を立てるのと同じだと思います。それは簡単ではないからです。 また同時に、なりたい自分に調和する活動や行動を増やしていきます。

Neil
Unfortunately, Dr Ahlen says jealousy cannot be cured by taking a pill – medicine in the form of a small tablet that you swallow.
残念ながら、アーレン博士は、錠剤を飲んでも嫉妬を治すことはできないと言っています。

Sam
Instead, he recommends cognitive behavioural therapy, or CBT for short, a therapy which helps people deal with their emotions by changing how they think about things. Instead of feeling jealous that your best friend is spending time with someone else, try feeling happy that she’s made a new friend.
代わりに、彼は認知行動療法、または略してCBTを推奨しています。これは、物事に対する考え方を変えることで人々が感情に対処するのに役立つ療法です. あなたの親友が他の誰かと時間を過ごしていることに嫉妬するのではなく、彼女が新しい友達を作ったことに幸せを感じてみてください.

Neil
Good idea – plus I won’t have that horrid feeling of the green-eyed monster inside! Speaking of which, it’s time to reveal the answer to your question, Sam. 
良いアイデアです。さらに、緑色の目の怪物が中に入っているという恐ろしい感じはありません。 そういえば、あなたの質問に対する答えを明らかにする時が来ました、サム。

Sam
I asked which famous Shakespearian play first described jealousy as ‘the green-eyed monster’.
シェイクスピアの有名な戯曲で、嫉妬を最初に「緑色の目の怪物」と表現したのはどれですか。

Neil
I said it was Othello. So, was I right?
オセロだと言った。 それで、私は正しかったですか?

Sam
Othello was the correct answer! Othello becomes so jealous that he murders his wife, Desdemona, before killing himself. If only he’d had some therapy! Right, let’s recap the vocabulary from this programme on the green-eyed monster, another name for jealousy.
オセロが正解でした! オセロは嫉妬のあまり、妻のデズデモナを殺してから自殺した。 彼が何らかの治療を受けていればよかったのに! では、この番組で出てきた、嫉妬の別名である緑色の目をした怪物についての語彙を要約してみましょう。

Neil
A significant other is a wife, husband or other romantic partner who you are in a long-term relationship with.
重要な他者とは、あなたが長期的な関係にある妻、夫、またはその他のロマンチックなパートナーです。

Sam
Flirting
means playfully pretending you are sexually attracted to someone.
いちゃつくとは、誰かに性的魅力を感じているふりをすることを意味します。

Neil
The emotion envy means wanting what someone else has. 
羨望の感情は、他人が持っているものを欲しがることを意味します。

Sam
A pill is medicine in the form of a small tablet which you swallow.
ピルとは、飲み込む小さな錠剤の形をした薬です。

Neil
And finally, cognitive behavioural therapy or CBT is a type of therapy where people are encouraged to change the way they think about their emotional and behavioural problems. Once again, our six minutes are up. Join us again soon for more emotional support as well as new and useful vocabulary here at 6 Minute English. Bye for now!
最後に、認知行動療法 (CBT) は、感情や行動の問題についての考え方を変えるよう人々に勧める一種の治療法です。 再び、6 分が経過しました。 ここ 6 Minute English で、より感情的なサポートと新しい便利な語彙について、またすぐに参加してください。 またね!

Sam
Bye bye!
バイバイ!

スタディサプリ ENGLISH

https://investor-fire.com/

PVアクセスランキング にほんブログ村

プロフィール
りょうま

TOEIC800点を目指すサラリーマン(現在30代)。6 Minute Englishを活用して英語力向上を目指します。このブログでは日本語訳(和訳)や単語を発信したり、その他英語学習や日常について発信していきます。

自己紹介:大手電機メーカ勤務/設計・開発エンジニア/機械工学専攻/大阪大学卒/投資/

りょうまをフォローする

👇この記事を見て良かったと思いましたら、バナーをクリックお願いします。

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村
6 Minute English
りょうまをフォローする
6 Minute English【BBC Learning English】で英語力向上を目指すブログ(和訳、単語)

コメント

タイトルとURLをコピーしました