はじめに
2023年3月16日に公開された6 Minute Englishです。以下サイトで聞けます。
Vocarulary
単語 | 品詞 | 意味 |
mood | 名詞 | 気分、心的状態、気持ち |
emotional eating | 名詞 | 気を紛らすために食べること |
appetite | 名詞 | 食欲 |
bananas | 形容詞 | 気の狂った、頭のおかしい |
roll | 動詞 | 〔~を〕回して前へ進める、〔~を〕転がす |
upward | 名詞 | 〔位置が〕上へ、上向きに |
annoyance | 名詞 | いら立たしさ、腹立ち、うるさがらせること |
boredom | 名詞 | 退屈、ものぐさ、倦怠 |
disbelief | 名詞 | 信じないこと、疑惑、疑念、懐疑 |
patronising | 名詞 | 見下すような、上から目線の、威張った |
comfort | 動詞 | 心地良さ、快適さ |
eclair | 名詞 | エクレア |
carbohydrate | 名詞 | 炭水化物、糖質 |
depression | 名詞 | 〔気持ちの〕落ち込み、意気消沈、絶望 |
suppress | 動詞 | 鎮圧する、抑圧する |
psychiatry | 名詞 | 精神医学、精神科 |
wholegrain | 形容詞 | 〔穀類が〕全粒の、未精白の |
日本語訳
Sam
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Sam.
こんにちは。 これは、BBC Learning English の 6 Minute English です。 私はサムです。
Rob
And I’m Rob.
そして私はロブです。
Sam
When someone feels sad or in a bad mood, they often try to feel better by eating their favourite food… I usually go for a peanut butter sandwich myself. Do you have a favourite comfort food, Rob?
誰かが悲しくなったり機嫌が悪くなったりすると、好きな食べ物を食べて気分を良くしようとすることがよくあります. ロブ、お気に入りのコンフォート フードはありますか?
Rob
Hmm, maybe a cream chocolate eclair… Comfort food is a type of emotional eating – eating lots of food because we feel sad, not because we’re hungry. But unfortunately, most comfort food is high in carbohydrates and sugar and, after a few minutes, it leaves us feeling even worse than before.
うーん、たぶんクリーム チョコレート エクレア… コンフォート フードは一種の感情的な食事です。 しかし残念なことに、ほとんどの快適な食べ物は炭水化物と砂糖が多く、数分後には以前よりも気分が悪くなります.
Sam
Today, scientific research into the relationship between what we eat and how we feel is growing. In this programme, we’ll be investigating the connection between our food and our mood. We’ll hear how healthy eating makes us feel better, and of course, we’ll be learning some new vocabulary as well.
今日、私たちが食べるものと私たちがどのように感じるかの関係についての科学的研究が進んでいます。 このプログラムでは、食べ物と気分の関係を調べます。 健康的な食事が気分を良くする方法を聞きます。もちろん、新しい語彙もいくつか学びます。
Rob
Great! But first I have a question for you, Sam. People who link what we eat with how we feel make a simple argument: the food you eat supplies nutrients and energy to the brain, and the brain controls our emotions. Now, that might sound simplistic, but the brain is a vital link in the connection between food and our mood. So, Sam, my question is: how much of the body’s total energy is used up by the brain? Is it:
素晴らしい! でも最初に質問があります、サム。 私たちが食べるものと私たちが感じる方法を結びつける人々は、単純な議論をしています.あなたが食べる食べ物は脳に栄養素とエネルギーを供給し、脳は私たちの感情を制御します. 単純に聞こえるかもしれませんが、脳は食べ物と私たちの気分をつなぐ重要な役割を果たしています。 では、サム、私の質問は、体の総エネルギーのうちどれくらいが脳によって消費されるのですか? それは…ですか:
a) 10 percent
b) 20 percent or
c) 30 percent?
Sam
Hmmm, that’s a good question. I’ll say it’s a) 10 percent.
うーん、それは良い質問です。 私はそれがa)10パーセントだと言います。
Rob
Right. Well, I’ll reveal the answer later in the programme. Emotional eating is often caused by feelings of depression, anxiety or stress. Chef Danny Edwards, who has suffered with depression, works in one of the most stressful places imaginable – a busy restaurant kitchen. BBC World Service programme, The Food Chain, asked Danny about his eating habits at work:
答えは、番組の後半で明らかにします。 エモーショナルイーティングは、多くの場合、うつ病、不安、またはストレスの感情によって引き起こされます。 うつ病に苦しんでいるシェフのダニー・エドワーズは、想像を絶する最もストレスの多い場所の 1 つである、忙しいレストランのキッチンで働いています。 BBC ワールド サービス プログラム、The Food Chain は、ダニーに職場での食生活について尋ねました。
Danny Edwards
Actually, when you’re working in a kitchen environment for long periods, your appetite can become suppressed because you sometimes don’t want to eat, or you don’t feel like you can stop and eat, and all of that. So, it very often is grabbing something on the go which obviously, as we know, is not great for us… So you go for something that’s quick, so hence why a lot of chefs have quite a bad diet.
実は、キッチンで長時間働いていると、食べたくない、食べられない、などの理由で食欲が抑えられてしまうことがあります。 ですから、外出先で何かをつかむことがよくありますが、それは明らかに私たちにとって良くないことです…つまり、あなたは速いものを求めます。
Sam
Even though he’s surrounded by food, Danny says that working under stress actually decreases his appetite – the feeling that you want to eat food. In a busy kitchen there’s no time for a sit-down meal, so Danny has to grab and go – take something quickly because he doesn’t have much time, although he knows this isn’t very healthy.
彼は食べ物に囲まれていますが、ストレス下で働くと実際に彼の食欲、つまり食べ物を食べたいという気持ちが減るとダニーは言います。 忙しいキッチンでは、座って食事をする時間がありません。ダニーは、あまり健康的ではないことを知っていても、時間があまりないので、何かを急いで取りに行く必要があります。
Rob
So when even chefs have a difficult relationship with food, what about the rest of us? Professor Felice Jacka, is an expert in nutritional psychiatry. She studied the effect of eating a healthy diet – food such as fresh fruit and vegetables, wholegrain cereals, and olive oil – on people suffering depression. Professor Jacka found that the patients whose mental health improved were the same patients who had also improved their diet.
では、シェフでさえ食べ物との関係が難しい場合、私たちの残りの部分はどうでしょうか? Felice Jacka 教授は、栄養精神医学の専門家です。 彼女は、健康的な食事 (新鮮な果物や野菜、全粒穀物、オリーブ オイルなど) を食べることが、うつ病に苦しむ人々に及ぼす影響を研究しました。 ジャッカ教授は、メンタルヘルスが改善した患者は、食事も改善した患者と同じであることを発見しました。
Sam
But Professor Jacka’s ideas were not accepted by everyone. Here, she explains to Jordan Dunbar, presenter of BBC World Service’s, The Food Chain, about the opposition her study faced from other doctors:
しかし、ジャッカ教授の考えは誰にも受け入れられませんでした。 ここで、彼女は BBC ワールド サービスの The Food Chain の司会者である Jordan Dunbar に、彼女の研究が他の医師から反対されたことについて説明しています。
Prof Felice Jacka
So I proposed to do this for my PhD study, and everyone thought I was a bit bananas, you know, and there was quite a bit of, I guess, eye rolling maybe. I’m not surprised by that because the discipline of psychiatry was very medication- and brain-focused.
そこで私は博士課程の研究のためにこれをやろうと提案しましたが、誰もが私のことを少しばかげていると思っていました。 精神医学の分野は非常に投薬と脳に焦点を当てていたので、私はそれで驚かない.
Jordan Dunbar
What did people say in the field? Were they sceptical?
人々は現場で何を言いましたか。 彼らは懐疑的でしたか?
Prof Felice Jacka
Oh, hugely sceptical and sometimes very patronising. But this again comes from the fact that general practitioners, psychiatrists, medical specialists get almost no nutrition training through all those years of study.
ああ、非常に懐疑的で、時には非常にひいきにしています。 しかし、これもまた、一般開業医、精神科医、医療専門家が、何年にもわたる研究を通じてほとんど栄養トレーニングを受けていないという事実に由来しています.
Rob
When Professor Jacka investigated the link between food and mood, her colleagues thought she was bananas – a slang word meaning silly or crazy. They rolled their eyes – a phrase which describes the gesture of turning your eyes upwards to express annoyance, boredom or disbelief.
ジャッカ教授が食べ物と気分の関係を調査したとき、彼女の同僚は彼女をバナナだと思った. 彼らは目を転がしました。これは、イライラ、退屈、または不信を表現するために目を上に向けるジェスチャーを表すフレーズです。
Sam
Other colleagues were patronising – they behaved towards her as if she were stupid or unimportant. Professor Jacka thinks this is because most doctors have little or no training about nutrition and the effect of food on mental health. But her ground-breaking research, named ‘The Smile Trial’, has been successfully repeated elsewhere, clearly showing the link between eating well and feeling good.
他の同僚はひいきにしていました – 彼らは彼女が愚かであるか重要でないかのように彼女に対して振る舞いました. ジャッカ教授は、これは、ほとんどの医師が栄養や精神的健康への影響についてのトレーニングをほとんどまたはまったく受けていないためだと考えています. しかし、「The Smile Trial」と名付けられた彼女の画期的な研究は、他の場所でも成功裏に繰り返されており、よく食べることと気分が良いこととの関連性を明確に示しています.
Rob
So the next time you’re feeling down and your brain is calling out for a donut, you might be better eating an apple instead! And speaking of brains, Sam, it’s time to reveal the answer to my question.
ですから、次に気分が落ち込んで脳がドーナツを求めているときは、代わりにリンゴを食べたほうがよいかもしれません! 脳といえば、サム、私の質問に対する答えを明らかにする時が来ました.
Sam
Yes, you asked me how much of the body’s energy is used up by the brain. I guessed it was ten percent…
はい、あなたは体のエネルギーのどれくらいが脳によって消費されるかを私に尋ねました. 10パーセントだと思ってた…
Rob
Well, I’m afraid you are wrong. In fact, around twenty percent of the body’s energy goes to feeding the brain, even though it only makes up two percent of our total body weight. OK, let’s recap the vocabulary we’ve learned from our discussion about emotional eating – that’s eating too much food because of how you feel, not because you’re hungry.
ええと、あなたが間違っているのではないかと心配しています。 実際、体のエネルギーの約 20% は脳に供給されますが、それは私たちの総体重の 2% しか占めていません。 では、エモーショナルイーティングについての議論から学んだ語彙を復習しましょう。エモーショナルイーティングとは、お腹が空いているからではなく、気分によって食べ過ぎるということです。
Sam
Appetite is the desire to eat food.
食欲とは、食べ物を食べたいという欲求です。
Rob
If you grab and go, you take something quickly because you don’t have much time.
つかんで行くと、時間があまりないのですぐに何かを取ります。
Sam
Calling someone bananas is slang for silly or crazy.
誰かをバナナと呼ぶことは、ばかげたまたはクレイジーなスラングです。
Rob
If you roll your eyes, you move your eyes upwards to show you feel annoyed, bored or don’t believe what someone is telling you.
目を転がすと、目を上に動かして、イライラしたり、退屈したり、誰かがあなたに言っていることを信じていないことを示します.
Sam
And finally, if someone is patronising you, they speak or behave towards you as if you were stupid or unimportant. That’s the end of our programme, don’t forget to join us again soon for more topical discussion and useful vocabulary here at 6 Minute English. Bye everyone!
そして最後に、誰かがあなたを愛用している場合、彼らはあなたが愚かであるか重要でないかのように話したり行動したりします。 これで私たちのプログラムは終わりです。6 Minute English で話題のディスカッションや役立つ語彙を学ぶために、またすぐに参加することを忘れないでください。 皆さん、さようなら!
Rob
Bye bye!
バイバイ!
コメント